約 7,116,032 件
https://w.atwiki.jp/93727/pages/142.html
歌詞 動画 アルバム曲目リスト Fame Infamy Artist Fall Out Boy Album Infinity On High Year 2007 歌詞 I’m a preacher sweating in the pews For the salvation I’m bringing you I’m a salesman, I’m selling you hooks and plans And myself making demands When I’m home alone I just dance by myself And you pull my head so close volume goes with the truth Signing off "I’m alright in bed but I’m better with a pen" The kid was alright but it went to his head I am God’s gift but why would he bless me with Such wit without a conscience equipped I’m addicted to the way I feel when I think of you, woah "There s too much green to feel blue" When I’m home alone I just can’t stop myself And you pull my head so close volume goes with the truth Signing off "I’m alright in bed but I’m better with a pen" The kid was alright but it went to his head When I’m home alone I just can’t stop myself And you pull my head so close volume goes with the truth Signing off "I’m alright in bed but I’m better with a pen" I’m alright in bed but I’m better with a pen I’m alright in bed but I’m better with a pen The kid was alright but it went to his head 動画 ) アルバム 曲目リスト FOLIE A DEUX 1. Disloyal Order Of Water Buffaloes 2. I Don t Care 3. She s My Winona 4. America s Suitehearts 5. Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet 6. The (Shipped) Gold Standard 7. (Coffee s For Closers) 8. What A Catch, Donnie 9. 27 10. Tiffany Blews 11. w.a.m.s. 12. 20 Dollar Nose Bleed 13. West Coast Smoker 14. Beat It 15.Lullabye Infinity on High (Spec) (Dlx) (Dig) 1. Thriller 2. Take Over, The Breaks Over 3. This Ain t a Scene, It s an Arms Race 4. I m Like A Lawyer With The Way I m Always Trying To Get You Off (Me You) 5. Hum Hallelujah 6. Golden 7. Thnks fr th Mmrs 8. Don t You Know Who I Think I Am? 9. (After) Life of the Party 10. Carpal Tunnel of Love 11. Bang the Doldrums 12. Fame Infamy 13. You re Crashing, But You re No Wave 14. I ve Got All This Ringing in My Ears and None on My Fingers From Under the Cork Tree 1. Our Lawyer Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn t Get Sued 2. Of All The Gin Joints In All The World 3. Dance, Dance 4. Sugar, We re Goin Down 5. Nobody Puts Baby In The Corner 6. I ve Got A Dark Alley And A Bad Idea That Says You Should Shut Your Mouth (Summer Song) 7. 7 Minutes In Heaven (Atavan Halen) 8. Sophmore Slump Or Comeback Of The Year 9. Champagne For My Real Friends, Real Pain For My Sham Friends 10. I Slept With Someone In Fall Out Boy And All I Got Was This Stupid Song Written About Me 11. A Little Less Sixteen Candles, A Little More Touch Me 12. Get Busy Living Or Get Busy Dying (Do Your Part To Save The Scene And Stop Going To Shows) 13. XO 14.The Music Or The Misery My Heart Will Always Be B-Side to My Tongue 1. Nobody Puts Baby In The Corner 2. My Heart Is The Worst Kind Of Weapon 3. It s Not A Side Effect Of The Cocaine. I Am Thinking It Must Be Love 4. Love Will Tear Us Apart 5. Grand Theft Autumn (Where Is Your Boy) 1. Tell That Mick He Just Made My List of Things to do Today 2. Dead On Arrival 3. Grand Theft Autumn (Where Is Your Boy) 4. Saturday 5. Homesick at Space Camp 6. Sending Postcards from a Plane Crash (Wish You Were Here) 7. Chicago is so Two Years Ago 8. The Pros and Cons of Breathing 9. Grenade Jumper 10.Calm Before the Storm 11. Reinventing the Wheel to Run Myself Over 12. The Patron Saint of Liars and Fakes Fall Out Boy s Evening Out with Your Girl 1. Honorable Mention 2. Calm Before the Storm 3. Switchblades and Infidelity 4. Pretty in Punk 5. Growing Up 6. World s Not Waiting (For Five Tired Boys in a Broken Van) 7. Short, Fast, and Loud 8. Moving Pictures 9. Parker Lewis Can t Lose (But I m Gonna Give It My Best Shot) 上へ
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1799.html
Melt in my arms / Honey P feat.Asuka.M Chi-ki chi-ki Chi-ki chi-ki chi-ka Chi-ki chi-ki Chi-ki chi-ki chi-ka Chi-ki chi-ki chi-ka Move soft Breathing and it feels like In my heart Tell me, boy Make my finger run around (Chi-ki chi-ki chi-ka) Go give all your best Through that We'll fly away to paradise Loving to the night Oh, baby feel my love Maybe you can melt in my arms until morning I'm gonna show you what love is mean to me Gonna wake up your past, come and to stay Honey, melt down my heart Baby, you can melt in my arms just before me I'll be your shelter just know fun Let me take you to dream, just give the thing Two hearts is with all us forever, together Chi-ki chi-ki chi-ka Chi-ki chi-ki
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/398.html
【Tags Jitabata-P Miku R tL tT Rin】 Original Music title ラストバトル English music title The Last Battle Romaji music title Rasuto Batoru Music Lyrics written, Voice edited by じたばたP(Jitabata-P) Music arranged by じたばたP(Jitabata-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): At the end of the journey, at last, with all the strength I d gained, I went forth believing in myself, my heart unwavering and strong I erased the past I d hoped to forget, and in running, I moved ahead I was afraid of losing; I couldn t win against reality Reality scares me - everyone s eyes, their eyes, Watching me, watching, watching, watching, watching, I want to die, I want to die, I want to die, I want to die, There s no value at all to my life, none... Ugly inferiority, dirty jealousy, they... Stab, stab, stab into me... It s the last battle, and there s nowhere to run; I m cornered, and my body trembles I cried out, like a child; I cried, cried, begging for help And no one came, they pretended not to hear, And I was so very, very hurt I was done in by self-loathing; I had my ears plugged all the while... I was always all alone; I would never look into people s eyes Secluded in my shell, I had no allies at all I wanted to change myself, but I trembled, too afraid to I couldn t make a single step forth; my tears tumbled down... I wanted someone to laugh with, I wanted someone to play with Deep in the darkness, all along I hoped to be saved So then you came along, and told me "Could you try a smile?" And hypocrite that I was, I stabbed at you, annoyed... It s the last battle, but I didn t understand; I was cheered on, but I heard lies In my heart, twisted as it was, Truly, I hoped we could ve talked more I m so sorry, I m so sorry; I could apologize forever, but it s far too late So that I wouldn t fall to self-loathing, I sang out lalula lulalila... I ve had enough, I can t take it I vowed, I would live alone Through sorrow, through tears, I wouldn t need any rescuing Suddenly I felt a weight had been lifted; My worries vanished into thin air There was no longer a wall before me; All alone, I was at my last stage... There wasn t a single happy day; Painful ones continued on There were so many enemies around me, And not a place to run I looked back to see a giant me, And it was laughing, looking into my eyes I knew this was my ultimate enemy; And terrified, I promptly ran away I can t beat myself, I can t beat myself Mere dependence won t work, won t, won t, won t Never never never never, can t, can t No power to defeat it, none, none... My ugly heart, my despicable way of life, they... My rotten nature, dirty jealousy, they... Stab, stab, stab into me... (Okay! 1-2-3! Let s go!) It s the last battle, and there s nowhere to run; I m cornered, and my body trembles I cried out, like a child; I cried, cried, begging for help And no one came, they pretended not to hear, And I was so very, very hurt I was done in by self-loathing; I had my ears plugged all the while... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Bouken no owari saigo kitaete sodateta chikara Jibun o shinjite susumu yuru ga nai tsuyoi kokoro Wasuretai kago o keshite nigenagara susunde kita Makeru koto ga kowakatta genjitsu ni katenakatta Genjitsu ga kowai minna no me ga me ga Boku no koto o miru miru miru miru miru Shinitai shinitai shinitai shinitai Douse ikiru kachi nai nai Minikui rettoukan ga kitanai shitto ga boku ni Boku ni boku ni boku ni tsukisasarunda Rasuto batoru nigeba wa nai Oitsumerare karada ga furue Nakisakenda kodomo no you ni Sakebi sakebi tasuke o yonda Daremo konai kikanai furi Boku wa totemo kuyashiku natta Jikokeno ni tsubusaresou Boku wa zutto mimi o fusaida Boku wa itsumo hitori-kiri hito no me o mirenakatta Jibun no kara ni komotte nakama nante inakatta Jibun o kaetai keredo kowakute teashi ga furue Ippo ga fumidasenakute namida ga koron to ochita Dareka to waraitakatta dareka to asobitakatta Kurayami no naka de zutto tasuke o hoshigatteita Sonna toki kimi wa boku ni "Waratte mitara?" to itta Gizensha butta soburi ni mukatsuite kimi o tsukitobashita Rasuto batoru wakaranakatta Hagemashidatte uso ni kikoeta Nejimagatta kokoro no naka Hontou wa motto hanashitakatta Gomennasai gomennasai Ayamatte mo mou osokatta Jikokeno ni makenai you ni Boku wa utatta rarurarurarira Mou iya da yo iya nanda yo Boku wa chikatta hitori de ikiru Kanashikute mo nakitakute mo Boku ni tasuke nante iranai Kimochi ga kyuu ni karuku natta Nayami-goto ga pachin to kieta Mou me no mae ni kabe wa nakatta Hitori-bocchi no rasuto suteeji Tanoshikatta hibi nante nakatta Kurushii mainichi ga tsudzuiteita Mawari ni wa teki ga takusan ita Nigemichi nante doko ni mo nakatta Ushiro o mitara ooki na boku ga Warainagara boku no me o miteita Kore ga saigo no teki dato shitte Boku wa kowakute sugu ni nigedashita Jibun ni katenai jibun ni katenai Aete bakara de dame dame dame dame Muri muri muri muri dekanai dekinai Taosu chikara nado nai nai Minukui boku no kokoro ga zurui ikikata ga boku ni Kusatta boku no konjou kitanai shitto ga boku ni Boku ni boku ni boku ni tsukisasarunda (Hai! 1-2-3! Retsu goo!) Rasuto batoru nigeba wa nai Oitsumerare karada ga furue Nakisakenda kodomo no you ni Sakebi sakebi tasuke o yonda Daremo konai kikanai furi Boku wa totemo kuyashiku natta Jikokeno ni tsubusaresou Boku wa zutto mimi o fusaida [Jitabata-P, JitabataP]
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/74.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 "Looks like s**t, smells like s**t, tastes like s**t ... it must be do-it-yourself natto"「見た目はウ○コ、匂いもウ○コ、味までウ○コ…これは絶対自家製納豆だ」 関連情報 拡散状況 関連ページ "Looks like s**t, smells like s**t, tastes like s**t ... it must be do-it-yourself natto" 「見た目はウ○コ、匂いもウ○コ、味までウ○コ…これは絶対自家製納豆だ」 2008年2月配信(?) ※原文が削除により入手不可 http //whyren.newsvine.com/_news/2008/02/27/1329353-looks-like-st-smells-like-st-tastes-like-st-it-ust-be-do-it-yourself-natto ここに最初の数パラグラフが転載されています。 サンデー毎日(3/2)によると、ここ数ヶ月一般的な食べ物に関するスキャンダルが日本を飛び交う中、 手作り食品キットがこれまで以上に有名になり、糞のような大豆発酵食品である納豆の手作りも例外ではないようだ。 もっと詳しく見てみよう。自家製納豆キットは比較的環境に優しく、自然に分解できる物質を、発酵に必要な熱を出すために 使う。 そして大豆を腐敗させる菌を発見し、その培養方法を研究できた者は知識(nous) さえあれば彼らの自家製納豆を売ることまでもできるのだ、とサンデー毎日はいう。 サンデー毎日によると、自家製納豆キットは、ネットで売られている数多くあるアウベルクラフトの手作り食品キットの一例 に過ぎない。 キットでは、乾燥大豆、納豆菌、発酵容器、熱処理機、そして温度計がセットになっている。 納豆を作るのは簡単だ。水を入れ、乾燥大豆を入れ、納豆菌を蒸して混ぜ、そして発酵容器に保管する。 すぐに腐り始め、発酵開始から45時間後には納豆が出来上がる。 「私たちは発酵容器にポリエステルを使わないことを拘りとしたため、製造開発に手間取った。」アウべルクラフト会社社長 柴田リュウジは言う。 「幸運なことに、私はアイスクリームをオンラインで買い、廉価な温度調節パックで届けられた。納豆キットの問題はそのと きに解決したんです。」 (By Ryann Connell) 関連情報 359 名前:可愛い奥様 メェル:sage 投稿日:2008/07/10(木) 11 50 02 ID q5hAk5Pj0 waiwai "Looks like s**t, smells like s**t, tastes like s**t ... it must be do-it-yourself natto" 2008年2月配信(?) 元ネタ 「食不安に克つ…体にも心にも環境にも優しい「手作り納豆」」サンデー毎日2008/3/2号 P36 タイトルがひどいのと、納豆のことを糞のような大豆発酵食品と書いてること以外は wikiの訳文とだいたい同じようです。 元記事の、エコロジーな保温素材をみつけ納豆キット開発の問題点が解決されたという部分の エコロジーにあたる部分が訳では廉価となっていますが、原文が削除されたので不明。 拡散状況 Новости из Японии(ロシア語:日本からのニュース) Выглядит как экскременты, пахнет как экскременты, на вкус как экскременты… Должно быть это самодельное натто! http //news.leit.ru/archives/1180 (*1) 関連ページ Новости из Японии(ロシア語:日本からのニュース) 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2008年
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/263.html
ゲーム情報(登録されているタグ) ジャンル>アーケード&アクション ジャンル>タイムマネージメント ジャンル>戦略系 製作会社>Grubby Games 製作会社>未確認 言語>英語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/4460/my-tribe/index.html 日本語 紹介文 Create a prosperous island paradise for your industrious, intelligent tribe with this real-time Brain Teaser! Your tribe will have a mind of its own, learning skills and starting families even when you`re not around, but check back often to keep your island idyllic. Uncover mysterious secrets; unlock exciting new technology; build wondrous structures, and even explore other exciting islands in My Tribe! Billions of islands to explore Create unique environments Will your tribe prosper? Get help at our Forums 画像 « » var ppvArray_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a = new Array(); ppvArray_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=My+Tribe&file=en_my-tribe-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a(0); }; function ppvShow_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a(n){ if(!ppvArray_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a$( ppv_img_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a ).src=ppvArray_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a[n]; ppv_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a$( ppv_link_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a ).href=ppvArray_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a[n]; ppv_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a$( ppv_prev_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a ).href= javascript ppvShow_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a( +(n-1)+ ) ; ppv_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a$( ppv_next_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a ).href= javascript ppvShow_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_70be3ba9b550c674492fdbf0c4ad7e1a$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } ボリューム レス一覧 957 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/31(水) 18 17 50 ID xYdYgtvA おお、Crazy Machinesやってる人たちが! 面白いけどむずかしー。悩みまくりw でも解法見ちゃったらお終いだから、が、我慢して頑張るんだ… 博士に「君、その方法じゃ絶対ムリネ」とかしつこくいわれると 「うっせーわかってるよバカ!」と叫びたくなってきて 精神衛生上よろしくないので、早々に消えてもらったぜ。 今日の英語DD、MyTribeはどうなんかな。 タイムマネージメントとしてはそこそこ人気ぽい? 958 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/31(水) 18 31 44 ID s3ECHRDr . 957 タイムマネージメントというか、部族を育ててくゲーム Virtual Villagersとかジェミニロストとか好きなら超おすすめ 長く楽しめるよ 970 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/04/01(木) 14 18 35 ID xae7WKo8 TRIBE体験版やってるんだけど面白いなー 考えてやってかないとどうにもならなくなってつまったりするんだろうか 42 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/04/09(金) 21 37 44 ID /Ae2oxLP 規制解除キテター! My Tribe 一通り仕組みが解ると作業感が強いけど、面白いね ボリュームというかゲーム内の時間経過が遅いのでじれったいw ジェミニロストとかが好きな人向け Dream Day Wedding Viva Las Vegas ここで噂のDream Dayシリーズをポチってみよう、どうせなら新しいのをと思ってポチった とても面白かったけど、周回プレイが前提のせいだと思うけど…短かかった シリーズの他の奴も同じくらいのボリュームなのかな? すっげー遅レスだけんど 13 何人だったか忘れたけど20人位には増えたような わりと長く楽しめたよ . 39 乙乙、のんびり待ってるよ~ 256 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/04/21(水) 02 50 31 ID BdGkdtqX 久々にMy Tribeを起動してみたら、住民がほとんど死に絶えて 残るはジジイばかりになってた!こりゃもうお終いか 起動してない間もゲームは進行するんだな 258 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/04/21(水) 03 12 42 ID DC2Hbhz1 . 254 進行スピードFastにしたままだったの思いだした、ありがとう 65歳以上だったら、キノコと噴水の水と金の遺物で若返れるよ せっかくだから最後のトロフィーとりたいけど、まだ1/3も過ぎてない 忘れないようにするのが肝心ってゲームは始めてかもw 259 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/04/21(水) 03 52 59 ID BdGkdtqX . 257 ありがと。ま、あんまり頑張ったゲームじゃなくて、未練ないから いちから始めてもいいんだ 最初にちょろっと触ったきりだったんで、自分もルールよくわかってないしw . 258 おお、若返りの方法もあるんだ!進行スピードってのも、あったな 俺いろいろ忘れすぎ、知らなすぎw 次はもうちょっとこまめに面倒見て、過程を観察するわ 久々に癒されようと思ったら、墓が建ちまくってて、むしろ暗い気持ちになったorz コメント 名前 コメント トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/amydrone/pages/10.html
Are you fascinated by drones? Self-driving car technology has come a long way since rovers landed on Mars. Today, aerial drones are used for more than just military purposes; there are more for consumers. The number of drones in the United States has shown an explosive growth, and the US FCA restricts drone pilots and drones to ensure safety. Aerial drones with militarization capabilities also have the potential to attack military targets, with SpaceX landing rockets on unmanned ships in the middle of the ocean; battlefield-assisting robots can carry wounded soldiers out of danger. https //www.autelrobotic.com/ In the air, on the ground, on the surface or under the surface, new applications for unmanned vehicles are exploding, and there are even university drone courses set up, and the academy can prepare you to work in this exciting field. If you’ve grown up with a remote control and are interested in electronics, mechanics, drone technology and aviation systems, owning a drone can be a lot of fun, and it could be the start of your dream career. Drones and other unmanned aerial vehicles are no longer just for the military, but are now being used in agriculture, the environment, public safety, marketing and other industries. Autelrobotic enterprise drones are deployed for surveillance, tracking, mapping/surveying, photography and videography, inspection and maintenance applications. Drones are especially useful for dangerous or tedious tasks, such as monitoring fires, tracking leaks or inspecting runways. Drone shops in the US are really fun and even you can buy the assembly yourself, only for professionals. Get the address of the nearest drone store and Autelrobotic will be your new trusted partner, one of the best drone stores near you. Today, U.S. drones are frequented by drone pilots from the hobby and business side. A place where beginners and experienced pilots can mix it up and exchange valuable information.
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/563.html
【Tags Hoehoe-P Miku tD tM tT B】 Original Music title 文学少年の憂鬱 English music title Melancholy of The Boy Who Love of Literatur / Depression of the Young Literati Romaji music title Bungaku Shounen no Yuuutsu Music Lyrics written, Voice edited by ほえほえP (Hoehoe-P) Music arranged by ほえほえP (Hoehoe-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): I need to do it soon, to go far away; Shall I really go alone? My school, my friends, my part-time job, Just about... No, everything, being thrown away Starting at the Keio station, a flock of people Within, a girl; she s lost her wallet, crying The train immediately slides into place, People filling the seats mutter impatiently, And suddenly everything seems somehow better, As I enter into a group of unfeeling people Someone calls my name, And suddenly, I m sad, but why? Flying out from the world, beyond the universe, Playing with a wild, wandering imagination, Before the tears come My favorite novelist - you read him too Though, long ago, he committed suicide "It was a lifetime filled with countless shames," he said "Spent with only lies being told," he said "What a gloomy guy," they laughed, but No matter what, I couldn t get it out of my head Someone speaks, and right away, The isolated train jolts Flying off the tracks, to the dark side of the moon, Rising to the heavens, and there you were Reverting to that day "Dear me, just the same as you, will somewhere, someday, die - won t we?" "It was a lifetime filled with countless shames," "Spent with only lies being told," But I won t ever go away from you I m a lover of literature, a mere man Someone calls my name, And suddenly, I m sad, but why? Flying out from the world, above the sky, I beg you, shake away from all that you can Run away... Go... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Isso no koto dokoka tooku e Hitori de itte shimaou kana Gakkou mo tomodachi mo baito mo Nanimokamo subete nagadashite Keiou-sen shihatsueki hito no mure Saifu o otoshita onna no ko ga naiteru Sugu ni densha ga suberikonde kite Seki ni abureta hito wa shitauchi Kyuu ni subete ga doudemo yoku naru Boku wa tsumetai hito no nakamairi Dareka namae o yonde boku no Totsuzen kanashiku naru no wa naze Sekai o tobidashite uchuu no kanata Guruguru mawaru souzou de asobu no sa Namida ga deru mae ni Boku no suki na shousetsuka kimi mo yomi na yo Zuibin mae ni jisatsu shita hito dakedo "Haji no ooi shougai datta" tte "Uso bakari tsuite sugoshiteta" tte Kurai yatsu da na to waratta keredo Doushitemo atama kara hanarenai Dareka koe o kikasete sugu ni Hitori-kiri de densha ni yurarete Senro o tobidashite tsuki no uragawa Ten made nobore soshite kimi ga ita Ano hi e gyakumodori "Haikei boku wa anata no you ni Itsuka dokoka de shinde shimau deshou ka" Haji no ooi shougai datta tte Uso bakari tsuite sugoshiteta tte Demo anata no you ni hanarenai yo Boku wa bungaku suki na tada no hito Dareka namae o yonde boku no Totsuzen kanashiku naru no wa naze Sekai o tobidashite sora no ue made Onegai nanimokamo o furikitte Hashirinukete ike [Hoehoe-P, HoehoeP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/243.html
【Tags Hachi Miku R tL】 Original Music Title リンネ Lynne (Rinnne) Music Lyrics written, Voice edited by ハチ (Hachi) Music arranged by ハチ (Hachi) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): A black goat whispered, "It s lowlier than the white line; Catch the dark gray train!" A cat beside asked, "Where are you headed? You re soon to die around here!" Holding my red wrist, I m alone, wandering, a rootless weed I drink down stale water For the next station... Once again, love me, however you can There s no train back anywhere to be found Tell me, darlin , darlynne, darlin I felt I heard a voice... or so I thought A wilted flower whispered, "No feeling, no feeling, Heart speaking of gloomy evenings" When the cicadas cries went away, The line split, red and downward No entry, kicked away The wild shadows slowly come Spilling out... "I can t see," I cry, I cry I m just searching for my thoughts Tell me, darlin , darlynne, darlin Where does the life of an unringing phone go? The boiling, seething belt line There s nothing here, there s no last stop Sounding on the left, the left, the right The sound of a railway crossing, kan-kara-rindo The crows speak, the crows speak, "You know you can t ever go back to then!" "You ve already become an adult..." Once again, love me, however you can Take this neverending lifelynne, and cut it into pieces Goodbye, darlin , darlynne, darlin On that day, I became an adult I constantly think, together, alone, Never being able to take back the words I ve lost Goodbye, darlin , darlynne, darlin And round and round the belt line I go... "Have pity, and go on foot, girl..." Whispering in my ear, a black goat approached; "This one s lowly; not the white line! Make sure you re able to catch the gray train!" Afterward, from beside, a cat questioned me "Where on earth do you think you re headed, girl? Stick around too long, you re sure to die soon!" Clenching my red wrist, finding little support, I m alone, wandering, a weed that s been robbed of its roots I drink down tasteless water to quench my thirst Come next terminal... I beg your love, once more, any way, For the only train going back is forever delayed Can t you tell me, darlin , darlynne, darlin ? I could swear I heard you say... naught, to my dismay Wilted and colorless, a flower whispered, "Feelings are gone, feelings are gone, And the heart speaks sadly of gloomy evenings" When the cicadas cries time came to fade, Then the line split, was running down red Dead end, no entry, and I m just kicked away The raging shadows looming; slowly but sure, They come spilling out... "I can t see a thing," I sob, I cry Searching desperate for my own thoughts, to know what to live by Can t you tell me, darlin , darlynne, darlin ? When your phone will never ring, down what track does your life head? The boiling, the seething, the looping belt line Here there is nothing; most surely, there s no last stop in sight The left side, the left side, sounding on the right The sound when railways cross, kan-kara-rindo The crows caw out, the crows caw out, "You know, as much as you wish, you just can t go back to then!" "The time has passed, it s too late now; now, you re an adult..." I beg your love, once more, any way, This lifelynne may not have an end, but divide it, day by day Time for farewell, darlin , darlynne, darlin As that day s fateful result... you grew me to an adult And I constantly think, together or just me, Although words that I ve already lost, they will forever be Time for farewell, darlin , darlynne, darlin Round and round I ll have to ride; down the belt line I go... "Just have mercy on yourself, and go onward on foot, girl..." [1]"Belt line" is actually a pun in this case; it s "kanjyousen," but "kanjyou" is also "feeling." So you could potentially replace it with "feeline." ...Or "feelynne." (Also, [insert joke about the cat here].) [2]"Rinne" (literally "revolving ring") is the Japanese word for samsara, the endless cycle of rebirth in Buddhism. Hence, "lifelynne." [3]The chorus actually goes "darlin , darlin , nee, darlin ", but it seemed pretty obvious to me that "Lynne" cropping up there was at least intentional. English Lyrics (translated by animeyay): A black goat hissed, "Please don t stand beyond the white line, as the dark gray train is passing by." A cat right next to me asked, "Where might you be going? This stop too will lead you straight to death." Holding my red wrist, I, alone, am like a swaying rootless weed. Drinking rusty water, I wait for the next station. Please, just once more, please give me love. There s no train that can take me home. Please tell me, darling, darling, darling, I thought I had heard your voice. A wilted flower hissed, "No more emotions, no more emotions, as my heart has spewed out a grievous evening." When the cicadas have cried and started dying, under the redness that the electric wires have ripped, kicking away the sign that says "No Entrance", a fierce shadow begins to drip and spill all over. Crying on and on that "I can t find them," I m still searching for my emotions. Please tell me, darling, darling, darling, if a telephone never rings, where is its life headed? On this seething seething loop line, there s none--there s no terminal stop. ringing on the left, left, and then right, at the railroad crossing is the sound "clickety-clack". A crow speaks, a crow speaks, "You ll never be able to go back to that time." "You have already become an adult." Please, just once more, please give me love. Please destroy this endless loop. Farewell, darling, darling, darling, on that day I became an adult. I m thinking nonstop, two people, one person, unable to retrieve the words that have sunk with the setting sun. Farewell, darling, darling, darling, On the endlessly looping loop, "Keep on walking alone miserably, young lady." Singable English Lyrics for singing (by vgboy / vgperson): A black goat whispered, "It s lowlier than the white line; Catch the dark gray train!" A cat beside asked, "Where are you headed? You re soon to die around here!" Holding my red wrist, I m alone, wandering, a rootless weed I drink down stale water For the next station... Once again, love me, however you can There s no train back anywhere to be found Tell me, darlin , darlynne, darlin I felt I heard a voice... or so I thought A wilted flower whispered, "No feeling, no feeling, Heart speaking of gloomy evenings" When the cicadas cries went away, The line split, red and downward No entry, kicked away The wild shadows slowly come Spilling out... "I can t see," I cry, I cry I m just searching for my thoughts Tell me, darlin , darlynne, darlin Where does the life of an unringing phone go? The boiling, seething belt line There s nothing here, there s no last stop Sounding on the left, the left, the right The sound of a railway crossing, kan-kara-rindo The crows speak, the crows speak, "You know you can t ever go back to then!" "You ve already become an adult..." Once again, love me, however you can Take this neverending lifelynne, and cut it into pieces Goodbye, darlin , darlynne, darlin On that day, I became an adult I constantly think, together, alone, Never being able to take back the words I ve lost Goodbye, darlin , darlynne, darlin And round and round the belt line I go... "Have pity, and go on foot, girl..." Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Kuroi yagi ga tsubuyaita "Hakusen yori osagari yo Nibiiro densha torisatte" Tonari de neko ga toikaketa "Anata wa doko ni mukandai Kokora mo jiki ni shinjimatte" Aka no tekubi tazusaete Atashi hitori fuwari nenashigusa Sabita mizu o nomikonde Tsugi no eki Mata douka douka ai o Kaeri no densha wa doko ni mo nai wa Oshiete daarin daarin nee daarin Koe ga kikoeta you na ki ga shita Kareta hana wa tsubuyaita "Kanjou ga nai, kanjou ga nai, Kokoko wa urei yuu o haite" Semi no naite ochiru koro Densen ga saita aka no shita Tachiirikinshi kettobashite Takeri kage ga dorodoro to Koboredasu "Mienai" to naite naite Atashi no omoi o sagashiteru wa Oshiete daarin daarin nee daarin Naranu denwa no inochi wa doko e Uraru uraru kanjousen Koko ni wa nai koko ni shuuten wa nai Hidari hidari migi de naru Fumikiri no oto kankararindou Karasu wa iu karasu wa iu "Ano koro ni wa kitto modorenai ze" "Kimi wa mou otona ni natte shimatta" Mata douka douka ai o Owaranai rinne o chigitte okure Sayonara daarin daarin nee daarin Ano hi atashi wa otona ni natta Taezu omou futari hitori Kureochita kotoba wa torikaesezu ni Sayonara daarin daarin nee daarin Kurukuru mawaru kanjousen o "Hitori o aware ni ayume ya shoujo"
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/537.html
【Tags Deadball-P Miku Rin W t1 tO 1】 Original Music title 1LDK (One-shot Life, Die with me and Kiss me) English music title 1LDK (One-shot Life, Die with me and Kiss me) Romaji music title 1LDK (One-shot Life, Die with me and Kiss me) / Wan Eru Dhi Kei Music Lyrics written, Voice edited by デッドボールP (Deadball-P) Music arranged by デッドボールP (Deadball-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku), 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): [Rin] "I m home" [Miku] "Welcome back" [Rin Miku] Since the two of us started to live together I experienced a time like honey for the first time [Miku] Something like you hang out denims up-side-down [Rin] Or you wash your long hair longitudinally [Miku] Or you put on socks when you sleep on cold days [Rin] Or your sleeping talk was a bit noisy [Rin Miku] Such small differences make me happy [Rin] I gave your sleeping face a smacking kiss [Miku] I happened to awake and my gaze locked with yours. [Rin] We gaze each other without a word [Miku] Closing the eyes is the sign [Rin Miku] Since the two of us started to live together I shared a secret just with you for the first time [Rin Miku] Even if we use the same shampoo, Did you know it won t smell the same? As we get too closer, I cannot move Will I feel easy if I get together with you? Though there s no furthest end to this feeling Even so, that s okay as long as I m with you [Miku] Something like you enjoy being touched between your foot fingers [Rin] Or you want your earlobes to be bit softly [Miku] Or you feel good when I kiss the cup of your collar-bone [Rin] Or you go off when I touch the place upper left inside [Rin Miku] I know anything and everything about you [Rin] Secretly I read your diary [Miku] My love for you overflows every day [Rin] Every page is about me [Miku] I cannot stop the water that overflowed [Rin Miku] The two of us came to live together The chain that ties you and me Let s tie the right hand of mine and the left hand of yours tightly And now dance a rondo Let s sleep in the same bed every day Not to let you get away anywhere I love you That s why I m beloved, too. Which is more precious, songs or your lover? Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): [Rin] "tadaima!" [Miku] "okaeri!" [Rin Miku] futarigurashi wo suru you ni natte hajimete shitta hachimitsu no youna jikan [Miku] denimu wa sakasama ni hosu toka [Rin] nagai kami yoko ni sezu arau toka [Miku] samui hi wa kutsushita haite neru toka [Rin] negoto ga chotto urusakattari [Rin Miku] sonna sasaina chigai ga shiawase [Rin] chutto negao ni kisu shite mita [Miku] tsui okichatte me to me ga au [Rin] jitto mitsumeau mugon no mama [Miku] me wo tojiru no ga aizu yo [Rin Miku] futarigurashi wo suru you ni natte hajimete dekita futari dake no himitsu onaji shanpuu tsukatte itemo onaji kaori ni naranaitte shitteta? kuttsuki sugite miugoki ga torenai hitotsu ni naretara raku ni nareru no kana? kono kanjou ni saihate wa nai kedo soredemo ii wa anata to issho nara [Miku] ashi no yubi no aida ga ii toka [Rin] mimitabu wo amagamisaretai toka [Miku] sakotsu no kubomi de kanjichau toka [Rin] naka no ue no hidari no kabe de tonjachau toka [Rin Miku] anata no koto nara nandemo shitteru [Rin] sotto anata no nikki mitemiru [Miku] mainichi afureru anata e no omoi [Rin] dono peeji mo watashi no koto bakari [Miku] afureta mizu wa tomaranai [Rin Miku] futarigurashi wo suru you ni natta anata to watashi shibaritsukeru kusari watashi no migite anata no hidarite kataku shibatte saa, rondo odorou mainichi onaji beddo de neyou ne hoka no doko nimo nigerarenai youni anata no koto wo aishiteiru wa dakara watashi mo aisareteiru none uta to koibito no docchi ga daiji? [Translation Notes] 1LDK commonly means that "there are a room plus a living room, dining room, and kitchen" in Japan. Deadball-P played on words and give the title in English "1-shot Life, Die with me and Kiss me (1LDK)" [Deadball-P, DeadballP]
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/397.html
おくれたぷれいやー [ TAG L-A LamazeP Teto UnOfficialVocaloid title お] Music LamazeP/ラマーズP Lyric LamazeP/ラマーズP Arrange LamazeP/ラマーズP Vocal Kasane Teto Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm5553880 http //www.nicovideo.jp/watch/sm5553880 Translations ■ Show/Hide Romaji koko kara umareta memau yoo na kanjoo sono yuragi wa yasashisa wo wasurete bokuga miteta ano basho wa ima wa moo shiranakute hitori tatazundeta fukaku ochiru boku wo darega nagusame you te wo sashinobete kureru nowa "hakanaku" akaku nijimu sora wa kuchizusamu yoona keshiki ano koro niwa modorezu ni kyoomo naite iru kizuite ita keredo kawarihateta kiroku (substituted as teepu/tape) ga sabishi sougeni boku wo yobikake teku yasashikatta omokage wa hitotsumo nokorazuni nanika ushinattano darou wasuretaku nakatta mitometaku nakatta kokoni tatsu sono imi wa soo "munashisa" garasu (glass) no yoona hahen muneno nakade kudakete modokashii kono kimochi wo hageshiku tataite furikaeru nanimo naku sono michi wa kirameita fukaku ochiru boku wo darega nagusame you te wo sashinobete kureru nowa "hakanaku" akaku nijimu sora wa kuchizusamu yoona keshiki anokoro niwa modorezu ni kyoomo naite iru 2009-08-17 Checked by damesukekun 2009-08-17 22 21 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation Delayed Player 2009-08-17 First Entry 2009-08-17 22 43 46 (Mon) Last update Trasnlated by damesukekun Title Delayed Player Lyric A dizzy feeling was born forth in this place This swaying feeling has lost any gentleness The place I was looking at was all lost in my memory And I ve been standing alone I m falling down deeply who dare give me a comfort? Only "a shadow" holds me out a hand The sky is flaming red I hum this melody under it No way going back to those days and give in tears today again I ve noticed his call The broken tape calls me in loneliness again and again The gentle image has all gone Maybe I lost something Didn t wanna forget it didn t wanna admit it The very reason I stand here is "emptiness" A glass-like fragment breaks into pieces in my heart and hits this agetated feeling violently I look back behind I find nothing there The way behind me showed its glitters I m falling down deeply who dare give me a comfort? Only "a shadow" holds me out a hand The sky is flaming red I hum this melody under it No way going back to those days and give in tears today again Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-08-17 22 43 46 (Mon) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www24.atwiki.jp/utauuuta/pages/70.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm5553880 http //www.nicomimi.com/play/sm5553880 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=k3_9aQRCn4k [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=k3_9aQRCn4k (Information in this page is based on UTAUMusicDB@Wiki) _